夜幕降临—— 办公室女孩 解下头巾 这首作品抓住职场女孩在下班一刻解下头巾的动作加以定格。从这一细微的动作,我们想象得到她在一天劳作后的疲惫,甚至能体会出她解下头巾时略为轻松而愉悦的心情。这首俳句同样歌颂了辛勤的普通劳动者。 日本俳句与禅宗思想密切相关,凯鲁亚克曾经对佛教非常感兴趣,并据此修行。他的一些俳句也反映了佛教的内容。例如: Sleeping on my desk head on the sutras, my cat[10] 睡在我的书桌上 头枕着佛经 我的猫 我们仿佛能看到,一只猫将头枕在佛经上,歪着脑袋呼呼大睡。这幅生动、传神的画面让人倍感亲切。这首俳句将一只憨态可掬的猫的形象通过寥寥几笔就勾画了出来,而且具有深意。这首俳句的妙处还在于佛经这一形象。猫枕着佛经而睡,正反映出佛经所倡导的慈悲精神,让人体会到生命的可贵和可爱。 这首作品的不足之处在于过多强调了诗人对猫的支配关系,它两次用到“my”。如果将该词换成“the”就会好得多。其实这里不用“my”,读者依然能清楚知道这只猫的主人是谁。诗人绝对不会允许一只浑身肮脏的野猫窜到自己桌上,头枕佛经。用“my”强调了诗人对猫的占有关系,体现出的是人类中心主义的潜在意识。 但是,凯鲁亚克的有些俳句质量不高,甚至让人感到不知所云。例如: Here comes My dragon--- goodbye![11] 来了—— 再见! 没有人知道凯鲁亚克的龙是什么,与别人的龙有什么区别。龙本来就是一种传说中的动物,凯鲁亚克在这里煞有其事地介绍的确让人觉得丈二和尚——摸不着头脑。他为什么要向龙说再见呢?因为害怕?不得而知。显然,这样的作品不具有什么文学价值。 三.凯鲁亚克俳句评析 对凯鲁亚克的俳句,诗人们作出了大相径庭的评价。金斯伯格说: 凯鲁亚克作为一名伟大诗人的一个标志是:在美国,他是唯一知道怎样写俳句的人,唯一写了好的俳句的人。每个人都在写俳句。有很多枯燥乏味的俳句。人们搜肠刮肚几个星期,试着写一首俳句,但最终出来的却是一些无聊的小玩意。反过来,凯鲁亚克用俳句的方式去思考,每次他都能写出点东西——他用那种方式说话,用那种方式思考。因此,这对他来说是自然的。斯耐德注意到了这一点。斯耐德为了憋出一首……俳句,不得不在一座禅寺辛苦多年。实际上,他也的确写出了一、两首好的作品。论文检测斯耐德经常对凯鲁亚克的驾轻就熟感到惊奇。[12] |